Certificado SSL

CERTIFICADO SSL
Orden de Servicio
Certificado SSL Symantec
Esta Orden de Servicio (en adelante OS¨) es una parte esencial e integral de las Condiciones Generales del Servicio (en adelante ¨CGS¨, disponibles en http://www.nominalia.com/company/terms_conditions_02.html). Las CGS y la OS establecen los términos y condiciones del suministro del Certificado Symantec SSL (en adelante ¨servicio) por Nominalia al Cliente (en adelante ¨Cliente¨). Los principales términos usados en la presente OS tienen el mismo significado que lo definido en las CGS. La publicidad comercial ofertada en la pà¡gina web de Nominalia es una parte integral de estas condiciones.El Servicio da al Cliente la posibilidad de usar un certificado SSL, que consiste en una doble contraseà±a asà­ como información de identificación verificada. Cuando un navegador de una web (o Cliente) apunta hacia una web asegurada, el servidor comparte la clave pàºblica con el Cliente para establecer un método de encriptado y una clave de sesión àºnica. El Cliente confirma que reconoce y confà­a en el emisor del Certificado SSL. El proceso se conoce como “apretón de manos SSL” y sirve para iniciar una sesión segura que protege la privacidad de los mensajes, la integridad de los mensajes y la seguridad del servidor.El cliente conoce y acepta que Nominalia actàºa solo como un Distribuidor de un proveedor externo, Symantec, como se especifica a continuación. Por tanto, el cliente acepta que la presente OS obedece a las obligaciones contenidas en el Acuerdo de Suscripción de Certificado SSL de Symantec, publicado en la pà¡gina web de Symantec.http://www.symantec.com/content/en/us/about/media/repository/ssl-subscriber-agreement.pdf,
Nominalia renuncia a todas las garantà­as, expresamente, incluyendo sin limitación, cualquier garantà­a implà­cita de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, la satisfacción de las necesidades de los clientes, no infracción, no garantiza que el servicio sea ininterrumpido y sin errores, y también renuncia a cualquier garantà­a que surja en el transcurso de la ejecución, el trà¡fico mercantil o el uso comercial del Servicio.
Los servicios de Certificación Pàºblica de Symantec se rigen por la Declaración de Prà¡cticas de Certificación de Symantec (el ¨DCP¨) en su versión vigente en cada momento, que se incorpora por referencia en esta OS o Acuerdo de Suscripción. El DCP està¡ publicado en internet en la pà¡gina de Symantec, http://www.symantec.com/about/profile/policies/repository.jsp
Si el cliente no està¡ de acuerdo con esta OS, no deberà¡ solicitar, aceptar ni usar el Certificado. Al hacer clic en “aceptar” o por aceptar o usar un certificado, el cliente se compromete a ser parte en, y estar obligado por, estos términos.
Tal como se utiliza en este acuerdo, “la Compaña” significa, en su caso y segàºn sea de aplicación, Symantec, GeoTrust, Thawte o RapidSSL.
Symantec significa lo siguiente: (a) Symantec Corporation, si el Cliente està¡ domiciliado en América, Tailandia y Japón; (b) Symantec Ltd., si el cliente està¡ domiciliado en Europa, Oriente Medio, àfrica o en Asia Pacà­fico (excepto Tailandia, Japón y Australia); y (c) Verisign Australia Pty. ltd. “Thawte” significa Thawte, Inc. a menos que el Cliente (en nombre de su Organización) esté localizado en la Repàºblica de Sudà¡frica, la Repàºblica de Namibia, el Reino de Lesotho o el Reino de Swazilandia, en cuyo caso ¨Thawte¨ significarà¡ Symantec, Ltd. Tenga en cuenta que la Compaña se reserva el derecho de cambiar la participación en las Compañas que participan en este acuerdo mediante notificación al Cliente, tal como se describe en el presente acuerdo.
Si el Cliente es un Distribuidor y actàºa como representante autorizado ante el cliente final en la solicitud de un certificado, el Cliente està¡ conforme con las manifestaciones y garantà­as que se exponen en los apartados 7.2 y 7.3. Si el cliente es un revendedor (o un distribuidor), pero àºnicamente solicita su propio certificado, este acuerdo se aplica en su totalidad, a excepción de la sección 7.3.

1. Definiciones.
“Cliente” o “Usted” significa el sujeto indicado como admin contact en el Certificado SSL.
Certificado significa un documento electrónico que usa una firma digital para conectar una clave pàºblica con una identidad (persona u organización) y, al menos, declara un nombre o identifica a la autoridad de certificación emisora, identifica al Suscriptor, contiene la clave pública del Suscriptor, identifica el Perà­odo de Vigencia del Certificado, contiene un nàºmero de serie del Certificado, y contiene una firma digital de la autoridad de certificación emisora.
“Solicitud de Certificado” significa una solicitud a una AC para la emisión de un Certificado.
“Autoridad de Certificación” o “AC” se refiere a una entidad autorizada para emitir, suspender o revocar certificados. Para los efectos del presente Acuerdo, AC significarà Compaña.
“Declaración de Prà¡cticas de Certificación” o “DPC”, el documento que, en su versión revisada periódicamente y vigente en cada momento representa una declaración de las prà¡cticas que emplea una AC en la emisión de los Certificados. El DPC de la Compaña se ha publicado en el Repositorio.
“Derechos de Propiedad Intelectual” significa cualquier y todos los ahora conocidos -o por conocer- derechos existentes derivados de la propiedad intangible, incluyendo, pero no limitado a, patentes registradas y no registradas, copyrights espaàñoles y extranjeros, marcas comerciales, imagen comercial, nombres comerciales, denominaciones sociales, logotipos, las invenciones, patentes, solicitudes de patente, software, know-how y el resto de la propiedad intelectual y derechos de propiedad (de cualquier tipo y naturaleza en todo el universo y sea cual fuere su denominación).
“Plan de Protección” significa el programa de extensión de garantà­a ofrecido por la Compaña y como se detalla en el repositorio.
El plan de protección de Symantec se llama “Plan de Protección NetSure”; GeoTrust y el Plan de Protección de Rapid SSL se llama “Plan de Protección GeoSure”; y el Plan de Protección de Thawte se llama “Plan de Protección Thawte”.
“Infraestructura de Clave Pàºblica” o “ICP”, o “PKI” hace referencia a la infraestructura de claves pàºblicas basada en certificados regulada por las polà­ticas de certificados de la Compaña, que permite la implantación y uso a escala mundial de Certificados por parte de la Compaña, sus filiales, asà­ como sus respectivos clientes, suscriptores, y el Cliente que ha solicitado el acceso a la aplicación segura (Parte que confà­a). La PKI de Symantec se llama “Symantec Trust Network” o “STN”; la PKI de GeoTrust RapidSSL se llama “GeoTrust PKI”; y la PKI de Thawte se llama “Thawte PKI”.
“Parte que confà­a” hace referencia a un individuo o una organización que actàºa confiando en un certificado y / o una firma digital.
“Acuerdo de confianza” hace referencia al acuerdo conforme al cual la AC establece los términos y condiciones en virtud de los cuales una persona o una organización actàºa en calidad de Parte que confà­a, como el Acuerdo de confianza publicado en el Repositorio.
“Repositorio” significa la recopilación de los documentos que se encuentran en el enlace al que se puede acceder desde el sitio web de la Compaña desde el que Usted solicitó su Certificado.
“Distribuidor” significa un proveedor de servicios de Internet, un integrador de sistemas, un alojamiento Web, un consultor técnico, un proveedor de servicios de solicitud de dominios, u otra entidad que obtiene Certificados para su reventa.
“Sello” significa una imagen electrónica con Symantec â„¢ y/o la marca Norton â„¢ (o, en su caso, a, Thawte ® o â„¢ la marca RapidSSL GeoTrust ®), que cuando se muestre en su sitio web indica que Usted ha comprado a la Compaña el Servicio (s) y, cuando se hace clic en el, indica qué Servicio (s) ha comprado Usted, y si esos servicios està¡n activos.
“Acuerdo de Licencia del Sello” significa el contrato celebrado entre el suscriptor y la Compaña que rige el uso y las obligaciones relacionadas con el Sello de Symantec â„¢ y/o de Norton â„¢ (o, en su caso, la GeoTrust ®, Thawte ® o RapidSSL â„¢ Seal) y el Suscriptor.
“Servicios” significa, colectivamente, el servicio digital de certificados y cualquier producto accesorio, beneficio o utilidad que la Compaña pone a su disposición por la compra de su certificado SSL.
“Suscriptor” significa una persona, organización o entidad que es propietaria de o tiene derecho a usar el dispositivo objeto del certificado expedido y es capaz de utilizar, y està¡ autorizado para utilizar la clave privada correspondiente a la clave pàºblica contenida en el certificado en cuestión.
2. Proceso de solicitud de Certificado.
El certificado que Usted ha solicitado en nombre de su organización, es un Certificado SSL, el cual se utiliza para dar soporte por medio del encriptado a sesiones SSL / TLS entre un navegador web y un servidor web. Tras la recepción por parte Nominalia de los pagos necesarios y una vez realizados los procedimientos de activación requeridos para el certificado seleccionado, Nominalia contactarà¡ con la Compaña para procesar su Solicitud de Certificado que contiene la Solicitud de Firma de Certificado (“CSR”) en un formato especificado por la AC. Si su Solicitud de Certificado es aprobada por la Compaña, la Compaña le expedirà¡ su Certificado para su uso de conformidad con el presente Acuerdo. Después de retirar o de cualquier otro modo instalar el Certificado, deberà¡ Usted revisar la información contenida en el mismo y notificarà¡ rà¡pidamente a la Compaña cualquier error. Tras la recepción de dicha notificación, la Compaña podrà¡ revocar su certificado y emitir un Certificado corregido.
3. Uso y Restricciones.
Usted puede instalar el certificado sólo en servidores accesibles al sujeto o a los sujetos relacionados en el Certificado. Se prohà­be a Usted el uso de su Certificado: (i) por o en nombre de cualquier otra organización; (ii) para realizar operaciones de clave pàºblica o privada en relación con cualquier dominio y / o nombre de la organización que no sea la que Usted indicó en su Solicitud de Certificado; (iii) en mà¡s de un servidor fà­sico o dispositivo a la vez (iv) para su utilización como equipo de control en circunstancias peligrosas o para usos que requieran un rendimiento a prueba de fallos, como el funcionamiento de instalaciones nucleares, navegación aérea o sistemas de comunicación, control del trà¡fico aéreo, o sistemas de control de armas, cuyo fallo pudiera producir directamente la muerte, lesiones personales o daà±os medioambientales graves. Nominalia y la Compaña rechazan expresamente cualquier responsabilidad por la violación de la seguridad que se derive de la distribución de una àºnica clave a través de màºltiples dispositivos. NOMINALIA Y LA COMPAà‘IA CONSIDERAN PIRATERàA EL USO SIN LICENCIA DE UN CERTIFICADO EN UN DISPOSITIVO ALOJADO POR ENCIMA DE UN SERVIDOR O INSTALACIà“N MàšLTIPLE DE SERVIDORES; Y PERSEGUIRàN A LOS INFRACTORES EN LA MEDIDA MàS AMPLIA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
4. Informes y revocación.
Si Usted descubre o tiene razones para creer que se ha visto comprometida la clave privada, o la información contenida dentro de su Certificado, o que éste contiene datos incorrectos o inexactos, o si el nombre de su organización y/o el registro del nombre de dominio han cambiado, debe dejar de utilizar inmediatamente el Certificado y su clave privada asociada, y solicitar inmediatamente la revocación del Certificado. Si la Compaña descubre o tiene razones para creer que se ha visto comprometida su clave privada o un uso incorrecto del Certificado, Usted deberà¡ responder a las instrucciones de la Compaña dentro del plazo especificado por la Compaña. La Compaña se reserva el derecho de revocar su certificado en cualquier momento sin previo aviso si: (i) La Compaña descubre que la información contenida en su certificado no es vàlida; (ii) Usted viola o deja de cumplir sus obligaciones en los términos de este Acuerdo o del Acuerdo de licencia de Sello; o (iii) si la Compaña y/o Nominalia determinan de manera discrecional que la continuidad del uso del certificado por su parte puede comprometer la seguridad y la integridad del PKI o de la Compaña o de Nominalia.
5. Obligaciones tras la revocación o Expiración
Una vez expirado o notificada la revocación de su Certificado, deberà¡ retirar rà¡pidamente su certificado de todos los dispositivos en los que està¡ instalado y no podrà¡ usarlo desde entonces para ningàºn propósito. Si ha instalado un sello junto con el certificado revocado, entonces, habrà¡ que retirar dicho Sello de su sitio Web.
6. Duración del Servicio.
Este Acuerdo estarà¡ en vigor hasta que el Certificado expire o si se revoca previamente.
7. Declaraciones y Garantà­as.
7.1 La Compaña declara y garantiza que (i) no hay errores introducidos por la Compaña en la información del certificado como consecuencia de la falta de diligencia en la elaboración del Certificado; (ii) la emisión de certificados se ajustarà¡ a todos los aspectos sustanciales de su DPC; y (iii) los servicios de revocación y el uso de un Repositorio, se ajustan a su DPC en todos los aspectos fundamentales.
7.2 Usted declara y garantiza a la Compaña y a las Partes que confà­an que: (i) toda la información material contenida en el Certificado que Usted ha manifestado a la Compaña es correcta y completa; (ii) informarà¡ a la Compaña si las declaraciones que Usted ha hecho a la Compaña en su Solicitud de Certificado han cambiado o ya no son và¡lidas; (iii) la información del Certificado facilitada por Usted (incluida su dirección de email), no infringe los derechos de Propiedad Intelectual de terceras personas; (iv) la información del Certificado facilitado por Usted (incluido su dirección de email) no es usada ni serà¡ usada para ningàºn propósito ilegal; (v) Usted o cualquier persona expresamente autorizada por Usted, ha sido (desde el momento de su creación) y seguirà¡ siendo la àºnica persona (s) que posee la clave privada, o cualquier frase de comprobación, PIN, software, o mecanismo de hardware que proteja la clave privada, y que ninguna persona no autorizada ha tenido o tendrà¡ acceso a esos elementos o información; (vi) que va a utilizar su Certificado exclusivamente para propósitos autorizados y legales establecidos en este Acuerdo; (vii) que va a utilizar su Certificado como usuario final y no como una autoridad de certificación (AC) para emitir certificados, listas de revocación de certificaciones, o de cualquier otro modo; (viii) cada firma digital creada con la clave privada, es la firma digital del suscriptor, y el Certificado ha sido aceptado y està¡ operativo (no caducado o revocado) en el momento de creación de la firma digital; (ix) manifiesta el consentimiento al presente Acuerdo para obtener el Certificado; y (x) Usted no controlarà¡, interferirà¡, o realizarà¡ ingenierà­a inversa (salvo en la medida en que no se le haya prohibido hacerlo bajo la ley vigente) la implementación técnica de la PKI, excepto con el consentimiento previo por escrito de la Compaña, y no comprometerà¡ intencionalmente y de cualquier manera la seguridad de la PKI. Manifiesta y garantiza que tiene la información suficiente para tomar la decisión de confiar en el Certificado emitido dentro de la PKI, que es el àºnico responsable de decidir si procede o no confiar en dicha información adicional, y que Usted asumirà¡ las consecuencias legales del incumplimiento de cualquiera de las obligaciones que pueda tener como parte en el marco del Acuerdo de Confianza. Si sus servicios incluyen malware y/o evaluación de vulnerabilidad, Usted representa y garantiza a la Compaña que (xi) Usted tiene el poder y la autoridad de las organización para dar el consentimiento a la Compaña para proceder a la evaluación; si su sitio web està¡ gestionado y/o alojado en un proveedor de servicios, el usuario garantiza que ha obtenido el consentimiento y la autorización necesarios del proveedor de servicios para que la Compaña pueda llevar a cabo la evaluación.
7.3 Declaración de Distribuidor y Garantà­as. En aà±adidura al apartado 7.2, el Distribuidor declara y garantiza a la Compaña, a NOMINALIA y a la Parte que confà­a que (i) se ha obtenido autorización de su cliente para celebrar este Contrato en nombre de su cliente y/o para adherir a su cliente en el presente Acuerdo ; y (ii) deberà¡ respetar y procurar el cumplimiento del presente Acuerdo por su cliente.
8. Tarifas y Condiciones de Pago.
8.1.- Las tarifas para la prestación del servicio solicitado serà¡n las especificadas en la oferta. La prestación del servicio queda acordada en el momento del pago de las tasas del Servicio tal y como se indica en la oferta. El precio de renovación estarà¡ en el catà¡logo de precios aplicado por Nominalia en el momento en que el Cliente haga la solicitud de renovación, tal y como se indica en el Panel de Control.
8.2.- La renovación una vez haya expirado podrà¡ realizarse de manera automà¡tica o manual.
8.3.- Terminación con renovación automà¡tica. En el caso de terminación con renovación automà¡tica y pago mediante tarjeta de crédito, las tarifas especificadas bajo ¨Tarifas y Pagos¨ se cargarà¡n en el plazo fijado y usando las condiciones vigentes en el momento de la renovación, tal y como se indica en el panel de control, directamente por Nominalia a la tarjeta de crédito del Cliente previa notificación por email. Si no fuera posible por Nominalia hacer este cargo, el contrato no se renovarà¡ automà¡ticamente y se considerarà¡ definitivamente terminado en el plazo establecido. En este supuesto, el Cliente podrà¡ renovar el Servicio siguiendo el procedimiento de renovación manual.
En caso de terminación con renovación automà¡tica y pago por otro sistema diferente a tarjeta de crédito, Nominalia, en los 20 dà­as anteriores a la fecha de expiración notificarà¡ và­a email, ejecutarà¡ la renovación y remitirà¡ la factura al Cliente para sea pagada en los términos previstos en la misma. La factura y las instrucciones relativas al pago serà¡n enviadas por correo postal ordinario a la dirección almacenada en los archivos de NOMINALIA en el momento de dar la orden. En el caso de que el Cliente no realice el pago en el plazo establecido, NOMINALIA podrà¡ dar por terminado el Servicio en cualquier momento, excepto lo establecido en el artà­culo 6 de las CGS.
8.4.- Terminación con renovación manual. En caso de terminación con renovación manual, el Cliente podrà¡ solicitar a Nominalia, a través del procedimiento online puesto a disposición por Nominalia, renovar el servicio con la actual OS por perà­odos adicionales y posteriores dentro de los plazos que figuren en el panel de control del Cliente y con las condiciones técnicas y económicas existentes en el momento de la renovación del Servicio y ejecución del proceso de renovación. En caso de no renovación en la forma y dentro del tiempo indicado anteriormente, tras la expiración, el Servicio no se prestarà¡ y la presente OS dejarà¡ de tener efectos sin necesidad de ninguna comunicación por parte de Nominalia.
9. Derechos de Propiedad Intelectual.
Usted reconoce que la Compaña y sus licenciantes conservan todos los derechos de propiedad intelectual y de tà­tulo en y para la totalidad de su información confidencial u otra información de la que sean propietarios, los productos, los servicios, y las ideas, conceptos, técnicas, invenciones, procesos, software o trabajos de autorà­a desarrollados, que incorporen o ejerzan en relación con los servicios prestados por la Compaña en virtud del presente Acuerdo, incluyendo, sin limitación, todas las modificaciones, mejoras, obras derivadas, configuraciones, traducciones, actualizaciones y las interfaces al mismo (todo lo anterior, “Obras de la Compaña”). Los Trabajos de la Compaña no incluyen su preexistente hardware, software ni redes. Salvo que se disponga expresamente lo contrario en el presente documento, ninguna disposición del Acuerdo crea ningàºn derecho de propiedad o licencia en y para los derechos de propiedad intelectual de la otra parte, y cada parte deberà¡ conservar y mantener de manera independiente la propiedad y sus derechos de propiedad intelectual.
10. Privacidad.
10.1.- El servicio lo presta Thawte Inc., actualmente SYMANTEC, un proveedor externo domiciliado en USA e inscrito en el registro de Puerto Seguro (http://www.export.gov/safeharbor). El Cliente reconoce y acepta que NOMINALIA actàºa exclusivamente como revendedor de SYMANTEC y que el uso del servicio implica el acceso de SYMANTEC a datos personales, tal y como se especifica en detalle en el punto 10.2 siguiente. Esa información se procesa por SYMANTEC como un controlador autónomo de datos y con el àºnico objetivo de proveer el Servicio. Para mà¡s información le invitamos a Usted a leer la Polà­tica de Privacidad de SYMANTEC, disponible en los siguientes enlaces: http://www.symantec.com/en/uk/about/profile/provacypolicy/; y http://www.symantec.com/content/en/us/about/media/repository/ssl-subscriber-agreement-es.pdf . Por el hecho de dar Usted su consentimiento, el cual se le pedirà¡ a la hora de activar el Servicio, Usted està¡ autorizando a NOMINALIA a comunicar a SYMANTEC algunos de sus datos personales, los que sean estrictamente necesarios para proveer el Servicio (dirección de correo electrónico y nombre del sitio web). Su consentimiento para comunicar esos datos personales a SYMANTEC es voluntario; sin embargo, sin tal consentimiento serà¡ imposible proveer el Servicio. El Servicio se presta por NOMINALIA conforme a la legislación aplicable (fundamentalmente, Ley Orgà¡nica 15/1999 y su reglamento, Ley 34/2002, Real Decreto Legislativo 1/2007 y demà¡s normas aplicables) y segàºn se indica en la Polà­tica de Privacidad que aparece en el sitio web de NOMINALIA (http://www.nominalia.com/company/privacy.html), que Usted declara haber leà­do, entendido y aceptado.
10.2.- Para los objetivos de esta Sección 10, las referencias a ¨Usted/Suyo¨ incluirà¡n Su administrador/es de red inalà¡mbrica o cualquier miembro designado de su organización, en su caso. Usted acepta el uso de sus datos y de su información de acuerdo con lo siguiente: la Compaña tratarà¡ y procesarà¡ los datos y la información que Usted dio en su Solicitud de Certificado y / o proceso de inscripción, de acuerdo con la declaración de privacidad de la Compaña especà­fica para estos servicios (“Declaración de privacidad”), en su versión vigente en cada momento y accesible en http://www.symantec.com/about/profile/privacypolicy/personal.jsp . Usted acepta y consiente que la Compaña puede colocar en su Certificado y en el Sello, en su caso, la información que Usted proporcione en su Solicitud de Certificado. La Compaña también podrà¡ (i) publicar su Certificado, Sello, y la información contenida en la misma en el repositorio y otros sitios de terceros; y (ii) utilizar dicha información para los fines establecidos en el presente Acuerdo y en la Declaración de Privacidad.
(a) Datos recogidos, transmitidos y almacenados automà¡ticamente. Los Servicios recopilan de su entorno y automà¡ticamente transmiten y almacenan en la Compaña, datos que podrà¡n incluir, sin limitación, dirección IP del usuario o del servidor, información del navegador, y la información del sistema operativo (“información transmitida y almacenada”). La información transmitida y almacenada se utilizarà¡ principalmente para la administración de cuentas, la seguridad y anà¡lisis.
(b) Información adicional recopilada. Durante la prestación del Servicio, la Compaña recopilarà¡ la información que Usted proporciona al inscribirse en los Servicios (designación y nombres de contacto comerciales/del administrador, nàºmeros telefónicos, direcciones comerciales/de correo electrónico, información de pago, nombres de dominio, contraseà±as del almacén de claves y equipos, y preguntas y respuestas de seguridad), y tratarà¡ y procesarà¡ la información conforme a la Declaración de Privacidad, en su versión vigente en cada momento y accesible desde la pà¡gina web de la Compaña.
(c) Objetivos de la recopilación de datos. La información recogida serà¡ utilizada con el propósito de configurar y proporcionar a Usted acceso a los Servicios y habilitar y optimizar el rendimiento de los Servicios; para la investigación y el desarrollo internos, incluida la mejora de los productos y servicios de la Compaña; para el anà¡lisis estadà­stico de la distribución del producto, incluyendo el anà¡lisis de las tendencias y la comparación de la base instalada global; para responder a las consultas de los clientes y las solicitudes; y / o para las actualizaciones y renovaciones de productos.
(d) Soporte Técnico. En caso de que Usted proporcione cualquier información a la Compaña en relación con una solicitud de soporte técnico de segundo nivel (“Información de soporte técnico”), dicha información serà¡ procesada y usada por la Compaña con el fin de proporcionar el apoyo técnico solicitado, incluyendo la realización de anà¡lisis de errores.
(e) Uso compartido y Transferencia. Con el fin de promover el conocimiento, detección y prevención de los riesgos de seguridad de Internet, la Compaña puede compartir cierta información recopilada a través de los Servicios y / o información de asistencia técnica (la “Información recopilada”) con organizaciones de investigación y de otros proveedores de software de seguridad. La Compaña también puede usar los datos estadà­sticos obtenidos a partir de la información recopilada a través de los Servicios o enviados por Usted, para realizar un seguimiento y publicar informes sobre las tendencias de riesgo en seguridad.
La información recopilada puede ser transferida a la Compaña, sus filiales y contratistas en Espaà±a o en otros paà­ses tengan leyes menos restrictivas de protección de datos que la región en la que està¡ situado (incluida la Unión Europea) y serà¡n almacenados y procesados manualmente y electrónicamente a través de los sistemas globales y herramientas para tales fines. La información recopilada puede ser accesible a los empleados o contratistas de la Compaña sobre una base need-to-know (sólo se tiene acceso a lo que es necesario para realizar un trabajo concreto), exclusivamente para ser utilizado de acuerdo con las finalidades anteriormente descritas.
La Información recopilada puede ser compartida con socios y proveedores que procesen la información en nombre de la Compaña, incluyendo los proveedores de servicios de pago. La Compaña ha tomado las medidas necesarias para que la información recopilada, caso de ser transferida, reciba un nivel adecuado de protección.
(f) Obligación de Datos personales. Es su responsabilidad asegurarse de que cualquier divulgación por Usted a la Compaña de información personal de sus usuarios o de terceros es conforme con las leyes nacionales que regulan la recopilación, uso y protección de la información personal que sea necesario en su paà­s o región. En particular, es su responsabilidad informar a los usuarios y terceros que Usted està¡ proporcionando su información a la Compaña, para informarles de cómo se va a utilizar y recabar su consentimiento para dicha transferencia y uso.
(g) Divulgaciones en aplicación de la ley. Sujeto a las leyes aplicables, la Compaña se reserva el derecho de cooperar con cualquier proceso legal y cualquier aplicación de la ley o de otra investigación gubernamental relacionada con el uso de los Servicios. Esto significa que la Compaña puede proporcionar documentos e información relevante en cumplimiento de una citación judicial o de la aplicación de una ley u otra investigación gubernamental.
(h) Contacte con nosotros acerca de su privacidad. Para mà¡s información sobre el tratamiento de los datos de los clientes, por favor consulte nuestra Polà­tica de Privacidad. Para cualquier duda de la información recopilada, o acerca de las polà­ticas de privacidad de la Compaña, por favor contacte con ésta en privacy@symantec.com.
(i) Distribuidores. Si Usted es un distribuidor que actàºa en nombre de un cliente, Usted garantiza que tiene todos los derechos necesarios (incluyendo consentimientos) para proporcionar información de sus clientes a la Compaña. Usted es consciente de que la Compaña va a procesar y / o transferir la información que dio en su Solicitud de Certificado en Estados Unidos y en otras jurisdicciones en las que la Compaña tiene presencia. Para mà¡s información sobre el tratamiento de los datos de los clientes, por favor consulte nuestra Polà­tica de Privacidad.
(j) Su consentimiento. Por el hecho de usar los Servicios, Usted acepta y acuerda que la Compaña pueda recoger, transmitir, almacenar, revelar y analizar cualquier Información recogida para los objetivos establecidos arriba.

11. Exención de Responsabilidad.

NOMINALIA rechaza cualquier garantà­a expresa, incluyendo pero no sólo y sin limitación, cualquier garantà­a implà­cita de comerciabilidad, adecuación a un propósito determinado, satisfacción de los requerimientos del cliente, no infracción, servicio ininterrumpido y/o libre de errores, asà­ como cualquier otra garantà­a que pueda surgir del funcionamiento, del trà¡fico mercantil o del uso comercial del Servicio.
EXCEPTO POR LAS GARANTàAS LIMITADAS EXPRESADAS EN LA SECCIà“N 7 ó EN EL PLAN DE PROTECCIà“N, LA COMPAà‘àA RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTàA, EXPRESA, IMPLàCITA O LEGAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIà“N, CUALQUIER GARANTàA DE COMERCIALIZACIà“N, IDONEIDAD PARA UN PROPà“SITO PARTICULAR, LA SATISFACCIà“N DE LAS NECESIDADES DEL CLIENTE, NO INFRACCIà“N Y CUALQUIER GARANTàA QUE SURJA EN EL TRANSCURSO DE LA EJECUCIà“N, TRàFICO MERCANTIL O USO COMERCIAL DEL SERVICIO. LA COMPAà‘àA NO GARANTIZA QUE LOS SERVICIOS ESTà‰N LIBRES DE INTERRUPCIONES O DE ERRORES. SI LOS SERVICIOS INCLUYEN EL ANàLISIS DE REDES O SITIOS WEB, (1) LA EMPRESA NO GARANTIZA QUE DICHOS ANàLISIS DETECTARàN TODAS LAS VULNERABILIDADES Y/O TODOS LOS PROGRAMAS MALICIOSOS NI QUE LOS INFORMES PROPORCIONADOS JUNTO CON DICHOS ANàLISIS SERàN COMPLETOS O NO CONTENDRàN ERRORES; Y (2) USTED ACEPTA QUE EXISTEN RIESGOS INHERENTES AL ANàLISIS DE SU SITIO WEB Y QUE HA ELEGIDO ACEPTAR TALES RIESGOS. EN LA MEDIDA EN QUE ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITAN LA EXCLUSIà“N DE CIERTAS DECLARACIONES, O GARANTàAS, ALGUNAS DE LAS EXCLUSIONES ANTERIORES NO SERàN APLICABLES A USTED.

12. PROTECCIà“N DE DATOS DE NOMINALIA

12.1.- Nominalia ha adoptado y mantiene las medidas técnicas y organizativas, asà­ como el nivel de seguridad requerido por la ley conforme a lo establecido en Ley Orgà¡nica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carà¡cter personal (LOPD), asà­ como las normas que la desarrollan (fundamentalmente, Real Decreto 1720/2007).

12.2.- Los datos personales recopilados durante los procesos de registro y pago de los servicios de Nominalia (una Empresa del Grupo DADA – http://www.dada.eu -)se almacenan en bases de datos electrónicas de su propiedad, ubicadas en Milà¡n (Register.it SpA, http://we.register.it/, una Empresa del Grupo DADA, Via della Braida 5, 20122 Milà¡n, Italia) de conformidad con la normativa vigente; NOMINALIA INTERNET S.L., con domicilio social en Barcelona, Josep Pla 2, Torres Diagonal Litoral, Edificio B3, Piso 3D, 08019 (Espaà±a), es la responsable de tales bases de datos y la encargada de controlar y procesar los mismos. El Cliente autoriza a Nominalia –y hasta donde sea legalmente aplicable, al subcontratista de Nominalia, por virtud de la subcontrata; a usar y procesar informà¡ticamente los datos facilitados, cuya recopilación es necesaria para el establecimiento, la prestación y la facturación del servicio.
Dichas bases de datos està¡n registradas en el registro general de Protección de Datos de la Agencia de Protección de Datos Espaà±ola.

13. Indemnización.
Usted acuerda indemnizar, defender y mantener indemne a Nominalia y a la Compaña, sus directores, accionistas, funcionarios, agentes, empleados, sucesores y cesionarios, de cualquier y toda reclamación de terceros, demandas, procedimientos, juicios, daà±os y costos (incluyendo honorarios y gastos razonables de abogados) que surjan de (i) de la incumplimiento de cualquiera de sus garantà­as, declaraciones y obligaciones en virtud de este Acuerdo, (ii) toda falsedad o tergiversación incluida en la Solicitud de certificado, (iii) cualquier infracción de un derecho de propiedad intelectual de cualquier persona o entidad en la información o contenido suministrado por Usted, (iv) la omisión de divulgar datos importantes en la Solicitud de certificado si la tergiversación u omisión ha sido por negligencia o con intención de engaar, o (v) el hecho de no proteger la clave privada, no utilizar un sistema de confianza o no adoptar las precauciones necesarias para evitar comprometer, perder, divulgar, modificar o utilizar sin autorización la clave privada con arreglo a los términos y condiciones del presente Acuerdo. La Compaña y/o NOMINALIA notificarà¡n a usted de inmediato la existencia de cualquier reclamación y usted serà¡ el àºnico responsable de la defensa frente a tal reclamación (incluyendo cualquier conciliación); teniendo en cuenta no obstante, que (a) mantenga informados a la Compaña, y consulte con la Compaña el progreso de dicho litigio o procedimiento; (b) Usted no tenga ningàºn derecho, sin el consentimiento escrito de la Compaña, (que no serà¡ denegado injustificadamente) para conciliar la reclamación cuando dicha conciliación derive o sea parte de una acción penal o una acción legal, o incluya una estipulación, admisión o aceptación de responsabilidad o acto indebido (sea contractual, extracontractual o de otra manera) por parte de la Compaña, o requiera algàºn cumplimiento especà­fico o un resarcimiento no pecuniario por la Compaña; y (c) La Compaña tendrà¡ derecho a participar en su defensa de una reclamación mediante el abogado de su elección y a su costa. Los términos de esta Sección sobrevivirà¡n a cualquier terminación de este Acuerdo. Como Parte que confà­a, Usted acuerda indemnizar, defender y mantener indemne a la Compaña, sus directores, accionistas, funcionarios, agentes, empleados, sucesores y cesionarios, de cualquier reclamación de terceros, juicios, procedimientos, juicios, daà±os y costas (incluyendo honorarios y gastos razonables de abogados) que surjan de (i) el incumplimiento de las obligaciones de una Parte que confà­a como se establece en Acuerdo de confianza; (ii) su confianza en un Certificado que no es razonable bajo las circunstancias; o (iii) su falta de diligencia al comprobar el estado de dicho Certificado para comprobar si ha caducado o ha sido revocado.
14. Limitación de Responsabilidad.
14.1 SI EL CERTIFICADO QUE HA ADQUIRIDO ESTà CUBIERTO POR EL PLAN DE PROTECCIà“N, LA COMPAà‘àA DEBE PAGAR EN EL MARCO DEL PLAN DE PROTECCIà“N LA CANTIDAD DETERMINADA EN FUNCIà“N DEL PLAN DE PROTECCIà“N CONTRATADO. LAS LIMITACIONES DE LOS DAà‘OS Y PAGOS DE ESTA SECCIà“N 14.1 NO SE APLICAN A REEMBOLSOS.
14.2 ESTA SECCIà“N SE APLICA A LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL (INCLUIDO EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTàA), RESPONSABILIDAD O DAà‘O EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y / O RESPONSABILIDAD DIRECTA), Y CUALQUIER OTRA FORMA LEGAL DE RECLAMACIà“N. EN EL CASO DE CUALQUIER RECLAMACIà“N, ACCIà“N, DEMANDA, ARBITRAJE U OTRO PROCEDIMIENTO
DERIVADOS DE LOS SERVICIOS PRESTADOS BAJO ESTE ACUERDO (APARTE DE UNA SOLICITUD DE PAGO EN EL MARCO DEL PLAN DE PROTECCIà“N), EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, LA COMPAà‘àA NO SE HACE RESPONSABLE POR (I) CUALQUIER Pà‰RDIDA DE BENEFICIOS, NEGOCIOS, CONTRATOS, INGRESOS O ANTICIPADO AHORROS, O (II) CUALQUIER Pà‰RDIDA INDIRECTA O DERIVADA. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAà‘àA POR DAà‘OS SUFRIDOS POR USTED Y POR TERCEROS BAJO ESTE ACUERDO SERà LIMITADA, EN CONJUNTO, A DOS (2) VECES LA CANTIDAD PAGADA POR EL SERVICIO. LAS LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTABLECIDAS EN ESTA SECCIà“N 14.2 SERàN LAS MISMAS INDEPENDIENTEMENTE DEL NàšMERO DE FIRMAS DIGITALES, TRANSACCIONES O RECLAMACIONES RELACIONADAS CON ESTE ACUERDO. ESTA SECCIà“N 14.2 NO LIMITA LA DEVOLUCIà“N DE PAGOS O LOS PAGOS ACOGIDOS AL PLAN DE PROTECCIà“N. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAà‘àA NO SERà LIMITADA EN VIRTUD DE ESTA SECCIà“N 14 EN CASOS DE LESIONES PERSONALES O LA MUERTE DERIVADA DE LA NEGLIGENCIA DE LA SOCIEDAD O CON RESPECTO A CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA SER EXCLUIDA POR LA LEY APLICABLE (INCLUYENDO LAS LEYES DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO DE CUALQUIER JURISDICCIà“N APLICABLE). EN LA MEDIDA EN QUE TALES JURISDICCIONES NO PERMITEN DETERMINADAS LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD, ALGUNAS DE LAS EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.

15. Fuerza Mayor.
Ninguna de las partes considerarà¡ que existe incumplimiento y no responsabilizarà¡ a la otra parte, por cualquier cese, interrupción o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones bajo el presente Acuerdo (con exclusión de las obligaciones de pago), debido a terremotos, inundaciones, incendios, tormentas, desastres naturales, guerra, terrorismo, los conflictos armados, huelga, cierre patronal, boicot o cualquier otro acontecimiento similar mà¡s allà¡ del control razonable de dicha parte, siempre que la parte que alega la presente Sección 15: (i) notifica inmediatamente por escrito el hecho de que se trate; y (ii) toma todas las medidas razonablemente necesarias para mitigar los efectos de la fuerza mayor; disponga ademà¡s, que en caso de que por fuerza mayor se extienda el cese o interrupción por un perà­odo de mà¡s de treinta (30) dà­as en total, cualquiera de las partes podrà¡ dar por terminado el presente Acuerdo mediante notificación por escrito.

16. Cumplimiento de la ley, los requisitos de exportaciones y la responsabilidad por reenvà­o al extranjero.
Cada parte deberà¡ cumplir con todas las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables en relación con su cumplimiento y actuación dentro del marco del presente Acuerdo. Sin limitar la generalidad de lo anterior, cada parte se compromete a cumplir con todos los requisitos de exportación (“Export Control”). Independientemente de cualquier revelación hecha por Usted a la Compaña sobre el destino final de los certificados, software, hardware o datos técnicos (o partes de los mismos) suministrados por la Compaña (“Tecnologà­a de la Compaña”) y, no obstante cualquier cosa dispuesta en el Acuerdo en sentido contrario, no se podrà¡: (i) modificar, exportar o reexportar, directa o indirectamente ninguna Tecnologà­a de la Compaña a cualquier destino restringido o prohibido por el Control de las Exportaciones, sin haber obtenido previamente todas las licencias necesarias por parte del gobierno de los Estados Unidos o en cualquier otro paà­s que imponga control de Exportación; (ii) proporcionar la Tecnologà­a de la Compaña a partes prohibidas presentes en la lista de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de Estados Unidos (Treasury Departement’s oFfice of Foreign Asset Control) de organizaciones y personas especiales y bloqueadas (especially designated nationsals and blocked persons), la lista de las partes rechazadas (denied parties list) y la lista de la Oficina de seguridad e industria (BIS Entity list) del Departamento de Comercio de los Estados Unidos o cualquier otra lista aplicable; o (iii) exportar o reexportar la Tecnologà­a de la Compaña, directa o indirectamente, para usos vinculados al armamento nuclear, misiles o armas quà­micas / biológicas prohibidos por el Control de las Exportaciones. La Compaña tendrà¡ el derecho de suspender el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud del Acuerdo, sin previo aviso y sin ninguna responsabilidad hacia Usted, si Usted no cumple con esta disposición.

17. Modificaciones al Acuerdo suscrito.
La Compaña y/o Nominalia podrà¡n (i) revisar los términos de este Acuerdo; y/o (ii) cambiar parte de los Servicios establecidos en el presente documento en cualquier momento. Cualquier cambio serà¡ vinculante y efectivo treinta (30) dà­as después de la publicación del cambio en los sitios web de la Compaña y/o Nominalia, o desde la notificación por e-mail. Si Usted no està¡ de acuerdo con los cambios, podrà¡ terminar este Acuerdo en cualquier momento mediante notificación a la Compaña y/o Nominalia y solicitando la devolución de parte de la tarifa pagada, prorrateada desde la fecha de terminación hasta la fecha del perà­odo de finalización del servicio. Si continàºa utilizando los Servicios de la Compaña, Usted acepta y queda obligado por la presente.

18. Ley Aplicable.
El presente Acuerdo y cualquier disputa contra la Compaña en relación con los Servicios prestados en virtud del presente se regirà¡n e interpretarà¡n de acuerdo con cada una de las siguientes leyes, respectivamente, sin tener en cuenta sus conflictos de provisiones de ley: (a) las leyes Espaà±olas y los tribunales de Barcelona (b) se excluye la aplicación de la Convención de la ONU para la Compraventa Internacional de Mercancà­as.
19. Resolución de conflictos.
En la medida permitida por la ley, antes de presentar la demanda o iniciar una reclamación con respecto a una conflicto relacionado con cualquier aspecto de este Acuerdo, deberà¡ notificarse a la Compaña, y cualquier otra parte interviniente en el conflicto con la finalidad de buscar una solución. Tanto Usted como la Compaña harà¡n cuantos esfuerzos sean necesarios para resolver dicha controversia de buena fe. Si el conflicto no se resuelve dentro del plazo de sesenta (60) dà­as después de la notificación inicial las partes podrà¡n proceder acorde a ley aplicable y al presente Acuerdo.
20. Plan de Protección.
Usted podrà¡ estar cubierto por la versión mà¡s actualizada del Plan de Protección, cuyos detalles se publican en el Repositorio. En virtud de este plan de protección, la Compaña le pagarà¡ por ciertos daà±os derivados de la infracción por parte de la Compaña de una o mà¡s de las garantà­as limitadas en el Plan de protección, hasta los là­mites establecidos en el mismo. Los certificados proporcionados de forma gratuita en relación con una oferta de prueba de la Compaña no està¡n cubiertos por el Plan de Protección.
21. Cesión.
Usted no podrà¡ ceder los derechos otorgados en este Acuerdo, ni en su totalidad ni en parte, ya sea por disposición contractual o legal o cualquier otro, sin previa y expresa autorización por escrito de la Compaña. Dicho consentimiento no se negarà¡ ni retrasarà¡ sin motivos fundados.
22. Notificaciones y comunicaciones.

Para realizar las notificaciones, solicitudes o peticiones a Nominalia con respecto a este Acuerdo por escrito a la dirección “Contacto” que aparece en Nominalia en el sitio web:
Domicilio a efectos de comunicaciones NOMINALIA INTERNET S.L. c/ Josep Pla, Nº2, Torres Diagonal Litoral, Edificio B-3, Planta 3-d, 08019 Barcelona (Espaà±a.
Si desea escribir a la Sociedad de la que haya adquirido el certificado, utilice el “contacto” lista de direcciones en el sitio web de la Compaña, con copia a: General Counsel – Departamento Legal, Symantec, 350 Ellis Street, Mountain View, California, EE.UU. 94.043.
23. Acuerdo Completo.
Lo constituyen Este Acuerdo, el Acuerdo de licencia del Sello (si decide utilizar el Sello), el acuerdo de la Compaña de productos aplicable que rige el uso de su cuenta en su empresa (en caso de que obtenga un certificado a través de dicha cuenta de su empresa).
Si alguna disposición de este Acuerdo es considerada por un tribunal competente como invà¡lida, ilegal o no realizable, la validez, legalidad y aplicabilidad del resto de las disposiciones contenidas en el Acuerdo no se verà¡n afectadas por ello.